01 關(guān)鍵的“搖擺州” 現(xiàn)在,所有目光都緊盯著剩下未開票的四個關(guān)鍵“搖擺州”——賓夕法尼亞(20票)、北卡羅來納(15票)、內(nèi)華達(dá)(6票)和佐治亞州(16票)。 如果拜登在這四州中拿下任意一個,即達(dá)到或超過270票; 而特朗普目前還需要56張選舉人票才能連任,這就意味著他必須要完勝這四個州。 Joe Biden i...
黃燦然:著名詩人、翻譯家。1963年生于福建泉州,1978年移居香港,1988年畢業(yè)于廣州暨南大學(xué),現(xiàn)為香港《大公報》國際新聞翻譯。曾任《紅土詩抄》主編、《聲音》詩刊主編和《傾向》雜志詩歌編輯。譯有《時代的喧囂——曼德爾施塔姆散文選》《卡瓦菲斯詩集》《里爾克詩選》《聶魯達(dá)詩選》等。——無錫靈格專業(yè)翻譯公司推薦 現(xiàn)在我們談?wù)劦谖鍌€條件,就是選擇力和判斷力。這是你將來能...
黃燦然:著名詩人、翻譯家。1963年生于福建泉州,1978年移居香港,1988年畢業(yè)于廣州暨南大學(xué),現(xiàn)為香港《大公報》國際新聞翻譯。曾任《紅土詩抄》主編、《聲音》詩刊主編和《傾向》雜志詩歌編輯。譯有《時代的喧囂——曼德爾施塔姆散文選》《卡瓦菲斯詩集》《里爾克詩選》《聶魯達(dá)詩選》等?!獰o錫靈格專業(yè)翻譯公司推薦 三、就你而言,大量閱讀英語文章...
黃燦然:著名詩人、翻譯家。1963年生于福建泉州,1978年移居香港,1988年畢業(yè)于廣州暨南大學(xué),現(xiàn)為香港《大公報》國際新聞翻譯。曾任《紅土詩抄》主編、《聲音》詩刊主編和《傾向》雜志詩歌編輯。譯有《時代的喧囂——曼德爾施塔姆散文選》《卡瓦菲斯詩集》《里爾克詩選》《聶魯達(dá)詩選》等?!獰o錫靈格專業(yè)翻譯公司推薦 僅僅熱愛翻譯是不夠的。翻譯是一種綜合能力。作為年輕初學(xué)者...
今天為各位小伙伴推薦一篇余光中先生的文章——《中文的常態(tài)與變態(tài)》,旨在解決某些同學(xué)英翻中的的不休、弱動詞頻出、讀起來不像人話的尷尬。 余光中先生談“中文受英文影響,出現(xiàn)西化/歐化現(xiàn)象”的文章,有三篇備受推崇,分別是:《中文的常態(tài)與變態(tài)》、《從西而不化到西而化之》及《論中文之西化》,內(nèi)容囊括了翻譯中各種導(dǎo)致中文譯文不地道的原因及解決辦法。 ...
現(xiàn)實(shí)生活中,三十確實(shí)是一個轉(zhuǎn)折點(diǎn),很多人都已經(jīng)有了家庭,面臨著上有老下有小,中間還有房貸、車貸的焦慮,還有一部分人徘徊在不上不下的事業(yè)和不好不壞的生活中,前進(jìn)無望后退不能,只能尷尬地吊著。 回想一下我這20—30的經(jīng)歷,當(dāng)初興趣使然,毅然決然做了翻譯,現(xiàn)在想來,有些沖動和冒險,但應(yīng)該說這是一次正確的選擇。 &nb...
聽力在口譯過程中的重要性不言而喻,很多練口譯的小伙伴發(fā)現(xiàn)自己英譯中做不好往往不是筆記的原因,而是英語聽力不過關(guān)。 練聽力的誤區(qū)之一就是以為練了泛聽就是練了聽力。泛聽很重要,且形式不拘一格。泛聽的意義在于壓力小,好承受,范圍廣。也就是說,插著耳機(jī)漫無目的地聽,就是泛聽,沒有要求自己將聽出來的內(nèi)容以要點(diǎn)的方式,用腦或筆記等介質(zhì)存儲、整理、處理,就是泛聽。泛聽有許多積極意義,不可磨滅。...
隨著制造業(yè)飛速發(fā)展,與國際間的合做、交流日益頻繁,面對國外先進(jìn)技術(shù)的英文資料,這就要求我們機(jī)械工程人員除了掌握綜合英語的知識外,還要有一定專業(yè)英語知識和翻譯的能力;機(jī)械工程專業(yè)英翻譯上和文學(xué)英語的翻譯有很大不同。 機(jī)械工程專業(yè)英語是科技英語的一種,科技英語翻譯不注重華麗的表達(dá),一般不帶主觀成分來描述,很少采用文采之類的修辭方法,而是重在敘事實(shí)推理,具有科學(xué)性、邏輯性、客觀性的特點(diǎn)...